Изложения с продолжением, или сказки с досказками

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 13 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© С. М. Бондаренко

Итальянский писатель Джанни Родари считал, что прежде чем научить детей думать, надо научить их придумывать. Именно этой цели служат предлагаемые нами задания.

Вариантов работы с такими текстами может быть много. Их выбор зависит от учителя. В небольших классах хорошо оснащенной негосударственной школы детям раздают ксерокопии текста, и они добавляют к ним свои ответы. В других - школьники пишут "изложение с продолжением". Некоторые учителя организуют эту работу как устную с коллективным обсуждением вариантов ответов. Важно, чтобы при создании ответа ученику ничего не предлагалось, не подсказывалось, а тем более не навязывалось. Самостоятельные ответы детей покажут каждого ученика как на ладони: его интеллектуальный, нравственный уровень и уровень речевого развития.

Дети могут дать целый ряд совершенно разных ответов, каждый из которых будет по- своему правильным, а иногда даже более удачным, чем завершение подлинного текста.

Обсуждение ответов - важнейший и интереснейший этап этой работы. Практика показывает, что дети, давшие неудачные ответы, самостоятельно и очень верно определяют, какие ответы их товарищей более удачны. При этом ученики с большим интересом относятся к ответам друг друга. Этап обсуждения при умелом руководстве учителя может стать для детей школой плодотворного и уважительного общения при наличии разных мнений.

Мы не адресуем тексты жестко тому или другому классу - ведь у каждого класса свой интеллектуальный возраст.

Просим присылать нам наиболее интересные ответы детей.

Пчелы, трутни и шмель

(басня Эзопа)

В одно прекрасное лето была такая хорошая погода, что повсюду расцвело очень много цветов.

Один пчелиный рой устроил свои соты в дупле дерева. Пчелы усердно трудились, и скоро соты наполнились медом. Но откуда-то налетели злые и жадные трутни. Они проникли в дупло и заявили, что это их соты, они здесь работали и мед принадлежит им. Пчелы не хотели драться с ними и отправились к судье - в поисках справедливости. Судьей был Шмель. Это был мудрый судья, и он хорошо знал жадность трутней. "Друзья мои! - сказал он. - Я желаю добра и тем и другим. Я знаю, как разрешить ваш спор!"

Предложите ваше мудрое решение этого спора.

Ответ. "Пусть каждая из сторон построит новые ульи и наполнит их медом. По форме новых сот и по вкусу меда мы узнаем, кому из вас принадлежат эти соты".

Пчелы с радостью согласились строить новые соты. А трутни не умели строить соты, не хотели работать и отказались от предложения судьи. Тогда мудрый судья сказал: "Теперь совершенно ясно, кто сделал эти соты, а кто не может их сделать. Соты принадлежат пчелам".

Три заповеди воробья

(афганская сказка)

Попался воробей в ловушку к птицелову и решил спастись. "Выслушай меня, о человек! - сказал он. - Если ты предпочитаешь еду, съешь меня! Если же ты ценишь мудрые слова, то оставь меня, и я тебе дам три совета. Один из них я дам у тебя в руках, другой - на корне этого дерева, третий - на вершине его". Птицелов согласился. "Первая заповедь такова, - сказал воробей. - Пока ты жив, не сожалей о содеянном". "Вот удивительные слова говорит воробей", - подумал птицелов. Воробей отлетел, сел на корень дерева и сказал: "Вторая заповедь такова. Пока не увидишь чего-нибудь своими глазами, не верь". Сказал это воробей, отлетел на вершину дерева и крикнул: "О человек! У меня в зобу две жемчужины, каждая весом в двадцать золотников. Этих жемчужин хватило бы на всю жизнь и тебе, и твоим потомкам. Но, видно, не суждено было тебе их получить".

Тогда птицелов заплакал. Уж как он сожалел, горевал, ломал руки и наконец сказал: "Ладно, это уже уплыло. Но скажи мне, какая же твоя третья заповедь?"

Воробей ответил:...

стр. 53


--------------------------------------------------------------------------------

Продолжите эту сказку.

Ответ. "А какая тебе польза от первых двух? Я же сказал тебе: "Никогда не сожалей о содеянном и, если не видишь чего-то, не верь". А когда я сказал, будто у меня в зобу две такие тяжелые жемчужины, ты поверил. Неужели ты не понимаешь, что я со всеми своими перьями не потяну и на десять золотников? А ты жалел и плакал. Так что нет нужды открывать тебе третью заповедь". Сказал это воробей, взлетел и скрылся из виду, оставив птицелова в недоумении и растерянности.

Пророк и длинные ложки

(восточная легенда)

Один человек обратился к пророку с вопросом, что такое ад и что такое рай. Вместо ответа пророк взял вопрошавшего за руку и повел по темным переулкам во дворец. Они вошли в большой зал. Народу там было видимо-невидимо. В центре зала стоял на огне огромный котел, в нем кипел суп, от которого шел приятный запах. Вокруг толпились люди с впалыми щеками и запавшими глазами. Каждый старался получить свою порцию супа. У каждого в руках была ложка величиной с человека. Лишь на самом конце черенка имелась деревянная ручка. Остальная часть была железной и нестерпимо горячей. С жадностью голодные люди тыкали свои ложки в котел. Они с трудом вытаскивали свои ложки из супа, но так как те были слишком длинными, то и сильнейшие не могли отправить их в рот. Люди обжигали руки и лицо, обливали супом плечи соседей. С руганью набрасывались они друг на друга и дрались теми же ложками, которыми могли бы утолить голод. Пророк сказал своему спутнику: "Вот это - ад!" Они ушли и после долгих странствий по темным переходам вошли в другой зал. Там стоял такой же котел с кипящим супом, и у людей были такие же ложки. Но люди были упитанными, в зале слышались лишь тихие довольные голоса и звук окунаемых ложек. Люди подходили парами. Один окунал ложку и кормил другого. Если для кого-нибудь ложка оказывалась слишком тяжелой, ему помогали, так что каждый мог спокойно есть. Как только насыщались одни, их место занимали другие. Пророк сказал своему спутнику: "А вот это - рай!"

Расскажите, какая жизненная мудрость заключена в этой истории.

Ответ. Смысл этой легенды в том, что люди сами создают себе ад и рай. Где жадность, эгоизм и вражда, там ад. Где взаимная помощь и дружелюбие, там рай.

Вот еще один, на наш взгляд, интересный ответ. Сейчас наша жизнь похожа на эту сказку. Все мы в аду, и автор хочет рассказать нам об этом, хочет что-то изменить в лучшую сторону, чтобы мы не были такими же. Он хочет, чтобы мы были чуточку лучше и добрее.

Хитрый кюре

(французская сказка)

Пришли однажды церковные старосты к своему кюре и сказали: "Засуха губит урожай. Мы просим, чтобы вы постарались насчет дождя". Кюре отвечал: "Я знаю такую молитву. Если ее прочитать, дождь пойдет в тот же день. Но только нужно, чтобы все как один были на это согласны". Когда пришло время проповеди, он сказал: "Дети мои, хотите, чтобы дождь пошел сегодня?" - "Нет, господин кюре! - закричали парни. - Сегодня вечером мы хотим погулять!" - "Так просить дождь на завтра?" - "Нет, господин кюре, - отозвались три-четыре женщины. - У нас белье выстирано. Мы не хотим дождя, пока оно не просохнет". - "Хотите дождь во вторник?" - "Нет, господин кюре, -сказали девушки. - Во вторник мы собираемся на ярмарку". - "Тогда давайте в среду?" - "Нет, господин кюре, - зашумели косцы. - В среду нам косить клевер". "Хотите в четверг?" - "Нет, господин кюре! - закричали школьники. - В четверг у нас в школе не будет ученья, и мы хотим побегать на воле". - "Может быть, помолиться, чтобы дождь пошел в пятницу?" - "Нет, господин кюре, - сказал человек, который делал черепицу. - Моя черепица еще сохнет на солнце". - "Тогда хотите в субботу?" - "Нет, господин кюре, - возразил мэр. - В субботу мне надо объехать деревни".

Расскажите, какая жизненная мудрость заключена в этой сказке.

Ответ. У кюре не было молитвы, которая может вызвать дождь. Он не хотел признаваться в этом и пошел на хитрость. Он хорошо знал психологию своих прихожан, каждый из которых думал только о себе. Его хитрый ход сделал очевидным для всех важную вещь: там, где каждый думает только о своей маленькой выгоде, нельзя спастись от общей беды.

Дурман-трава

(итальянская сказка)

Застала ночь бродячего торговца в пути, и свернул он на постоялый двор. Он поставил в угол

стр. 54


--------------------------------------------------------------------------------

короб, в котором носил товары, и попросил хозяйку приготовить ужин. Хозяйка отправилась в кухню, чтобы зажарить яичницу со свининой, разжигает огонь, а сама думает: "Хотела бы я знать, что у постояльца в коробе". Жарит яичницу, а про себя приговаривает: "Короб-то, видно, полон всякой всячины". Подает сковородку на стол, а сама думает: "Если бы все это в одни руки... В мой, например!"

Постоялец съел яичницу, вытер сковородку корочкой хлеба и задремал. А хозяйка побежала к своему мужу и зашептала:

- Ох, если бы ты знал, чего только нет в коробе у торговца! И тебе на куртку да штаны бы хватило, а обо мне и говорить нечего! Уж я бы себе нашила платьев! Как сделать, чтобы торговец ушел, а короб остался?

- Ничего нет проще, - ответил муж. - Подлей ему настоя дурман-травы. Кто хоть каплю этого настоя выпьет, у того память отшибет. Постоялец уйдет, а короб забудет. Вот он нам и достанется.

Жена нарвала на лугу дурман-травы, заварила ее в чайнике и влила в стакан вина три капли настоя. Торговец спит. Хозяйка растолкала его и говорит:

- Проснитесь, синьор, я вам принесла стакан вина.

- Так ведь я вина не заказывал, - удивился торговец.

- У нас такой порядок, - объяснила хозяйка, - кто закажет яичницу, тот бесплатно получает и вино.

Торговец залпом выпил стакан, лег поудобнее и заснул опять.

Хозяин и хозяйка тоже улеглись, но сон к ним не шел. Всю ночь они шептались, как распорядиться неожиданным богатством. А когда проснулись, заглянула хозяйка в комнату, где спал постоялец, и увидела, что постоялец ушел и короб унес.

- Ну, короб унес, значит, что-нибудь другое забыл, - сказал муж. - Дурман-трава свое дело непременно сделает.

Тут жена хлопнула себя по лбу:

- Так оно и есть! Забыл заплатить за ужин и ночлег - вот что он забыл!

Мудрость этой сказки можно выразить известной русской пословицей, а можно и своими словами. Постарайтесь вспомнить пословицу или сформулируйте вашу мысль сами.

Ответ. Не рой другому яму: сам в нее попадешь.

На месте Гулливера

(изложение с возражениями)

Известный путешественник Лемюэль Гулливер, о приключениях которого рассказал английский писатель Джонатан Свифт, побывал не только в стране лилипутов и стране великанов. Судьба занесла его еще в несколько удивительных стран, одна из которых называлась Лагадо. В этой стране он посетил Академию наук. Он присутствовал на совещании трех профессоров, которые обсуждали вопрос об усовершенствовании родного языка. Один из профессоров требовал полного упразднения всех слов. Он считал, что так как слова - это только названия вещей, гораздо удобнее носить при себе вещи, необходимые для выражения мыслей и желаний.

Многие весьма ученые и мудрые люди пользуются этим способом для выражения своих мыслей. Единственным его неудобством является необходимость таскать на плечах большие узлы с вещами.

Одним из преимуществ этого изобретения является то, что им можно пользоваться как всемирным языком, понятным для всех цивилизованных наций. Таким образом, посланники могут без труда говорить с иностранными королями и министрами, язык которых им совершенно неизвестен.

Гулливер не стал спорить с учеными. Но представьте себе, что вы оказались на его месте и захотели их переубедить. Имейте в виду, что доказывать что-либо ученым надо очень четко и обоснованно. Приведите все возможные доводы в защиту живой речи.

О чуткости

На остановке автобуса дальнего следования разговорились две женщины, одна средних лет, другая постарше. Первая из них грустно говорила, что она очень больна, что придется лечь на операцию. А операция очень опасная - на сердце. Правда, обнадеживают. Делают теперь такие операции - и люди выздоравливают. А у нее четверо детей, только какая она им мать - все болеет и болеет. И сама страдает, и всем с ней мука. Вот и решилась пойти на это. Что будет, то и будет! Другая, та, что постарше, слушала, слушала, а затем сказала: "Ну что ж, милая, ложись. Только все равно не выживешь. Мыслимое ли это дело - выжить? " Сказано это было с сочувствием, с грустью.

Напишите, как бы вы разговаривали с больной женщиной.

стр. 55

Похожие публикации:



Цитирование документа:

С. М. Бондаренко , Изложения с продолжением, или сказки с досказками // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 13 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205414436&archive=1206184753 (дата обращения: 16.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии