Профессионализмы в публицистическом стиле

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 03 апреля 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© Е. Н. СЕРДОБИНЦЕВА

Язык газетной журналистики выступает в качестве образца, формируя и закрепляя приобретенные навыки вербального общения, изменяя нормативные закономерности национального языка. Поэтому изучение специфики языка газет в функционально-стилистическом аспекте представляет особую важность с точки зрения выявления особенностей для подготовки основы нормативно-стилистического совершенствования газетного текста.

Освещая жизнь общества, газеты не могут не затрагивать научную и профессионально-призводственную сторону. В материалах такой направленности используется лексика, составляющая подъязык национального языка, "его подсистему, включающую специальные слова, необходимые лишь для данной профессии"1. Причем "чем сложнее целенаправленная деятельность людей, тем более обособлен от общего языка их особый язык, или подъязык", поэтому использование специальной лексики в текстах газетных публикаций требует тщательного отбора и обдуманного подхода к ней.

Особенностям функционирования специальной лексики в газете посвящено немало исследовательских работ2. Од-

стр. 65


--------------------------------------------------------------------------------

нако ученые уделяют внимание в основном официальным номенам и терминам. Профессионализмы исследованы в меньшей степени, поэтому определение целей использования профессиональной некодифицированной лексики в газетных текстах является актуальным на сегодняшний день. Для анализа была сделана выборка примеров из газет разных лет и разной направленности - как центральных: "Труд" (Т), "Известия" (И), "Единая Россия" (ЕР), "Аргументы и факты" (АиФ), "Российская газета" (РГ), "Комсомольская правда - Да!" (КП - Да!), "Московский комсомолец" (МК), так и региональных: "Пензенская правда" (ПП), "Наша Пенза" (НП), "Молодой ленинец" (МЛ), "Новая газета" (НГ) - СМИ.

Профессионализмы как принадлежность устной неофициальной речи нечасто встречаются в письменных источниках, в отличие от терминов, поэтому целевое использование профессиональных наименований журналистами - явление неординарное. Профессиональное название в газетном тексте употребляется, чтобы стилизовать текст, т.е. максимально приблизить его к действительности той профессионально-производственной сферы деятельности человека, о которой пишет автор, обеспечивая таким образом реалистичность. Поэтому профессионально ориентированные слова часто встречаются в интервью, где создают речевые характеристики героев: - Тем более бензиновый двигатель объемом в 1600 "кубиков" и мощностью 101 л.с. достаточно тяговитый и позволяет легко набирать скорость (АиФ, N51, 2005). Подобные профессионализмы демонстрируют неофициальные, "доверительные" отношения с интервьюируемым: - По некоторым данным, в "оборонку" вбухивают до 60 % бюджета. Сегодня поддержка силовиков обходится казне примерно в треть (КП - Да!, N83/20, 2005); - Стоит заострить внимание на вопросе о "подставках" в командах (МЛ, N4, 1982). В интервью "журналист стремится сохранить особенности синтаксиса, фразеологии, лексики собеседника даже в тех случаях, когда речь не отвечает литературным нормам"3. Неотредактированный текст должен отражать действительность живой речи, а профессионализмы лишь подчеркивают ее ситуативность.

Введение профессионализма в текст в качестве моделирующей функции используется не только в речевой характеристике героев, но и в авторской речи журналиста: Приглашает посмотреть только что поданный состав порожняка (Т., N14, 1980); Стал "дальнобойщиком", о чем еще ни разу не пожалел, хотя работает как проклятый... (НП, N3, 2006). Этот прием позволяет показать сопричастность автора к той проблеме, о которой он пишет, его компетентность в данной области. Текст, в который включены профессионализмы, становится похожим на устную речь. Это позволяет читателю почувствовать себя участником событий, глубже вникнуть в их суть.

Одним из способов образования профессионализмов является компрессия: когда из составного наименования устраняется слово, которое передает свое функционально-смысловое значение оставшемуся слову, усложняя его содержание. Отличительной чертой таких наименований является краткость и семантическая емкость (ср.: система гидравлического привода тормозов - гидравлика) - качества, лежащие в основе журналистского текста. Таким образом, намечается вторая цель использования профессионализмов в газетных публикациях - экономия языковых средств. В примере: У каждого (цеха) была своя гальваника, производство печатных плат и инструменталка (ПП, N3, 1998) профессионализмы гальваника и инструменталка используются вместо словосочетаний гальванический цех и инструментальный цех, значительно сокращая фразу, но сохраняя ее смысл и разговорные особенности.

В профессиональной речи автомобилистов вместо официального названия, включающего номер определенной модели, автомобиль ВАЗ-2108 используют профессионализм, указывающий на номер данной модели, - восьмерка. Подобные профессионализмы получили широ-

стр. 66


--------------------------------------------------------------------------------

кое распространение в общенародной речи и охотно используются журналистами: Так, ((пятерка" подорожала на 3,5 тысячи.., а цена на "шестерку" с двигателем от вазовской "трешки" объемом 1,5 л поднялась на 2,5 тысячи. Незначительно, но увеличилась стоимость "четверок" и обычных "шестерок" (МК, N45, 2005); На дедовых "копейках" и "трешках" полстраны училось водить...; "пятерки" и "шестерки" передавали по наследству... (Т, N14, 1980); ...Хендэ Акцент и, уж конечно, вазовскую "десятку" (АиФ, N51, 2005) и т.д.

Номинативные профессиональные наименования играют "ведущую роль в коммуникативном процессе"4 и выступают опорными "как понятийно-логические (объективные) ключевые" слова5. Они служат названием основных объектов, явлений, действий и "сжато передают темарематическое движение информации" в конкретном тексте, точно определяя тему публикации6. Но в производственной речи существуют не только номинативные профессионализмы.

Большинство профессиональных названий имеют эмоционально-экспрессивно-оценочную окраску. Коннотативное значение как дополнение к основному денотативному считается закономерным и реализует коммуникативно-эмотивную функцию языка. Именно экспрессия определяет воздействующую силу слова. Поэтому экспрессивность как категория номинативно-прагматическая необходима журналистике, которая постоянно ищет новые источники и пути воздействия на читателя. Это определяет третью цель использования профессиональной лексики в газетном материале: воздействие на читателя.

В публикации на тему новостроек находим профессионализм стены гуляют: Здесь и очень качественная кладка кирпича, все четко и строго, стены нигде не "гуляют"... (КП - Да!, N83/20, 2005). Профессиональное наименование содержит эмоциональную сему иронии с отрицательной оценкой обозначаемого явления. Экспрессивно-эмоциональная окраска слова на фоне литературно-нейтральной лексики, притягивая к себе внимание, подчеркивает, закрепляет положительный смысл всего высказывания.

На производстве для человека наибольшую важность представляет объект, с которым он связан непосредственно в процессе работы: механизм, станок, машина. Для автомобилистов и летчиков таким объектом является машина: автомобиль или самолет. Свое отношение к машине человек выражает словами с коннотативными семами: ...с 1943 года Покрышкин воевал на "Аэрокобре", которую ласково называл "кобряткой" (Т, 11 ноября 2005). Часто в основе профессионального новообразования лежит номенклатурный знак. К нейтрально-безликому момену (Ту, Ан, Су, Як в авиации; ГАЗ, ВАЗ, ЛИАЗ у автомобилистов) добавляется суффикс, причем чаще суффикс субъективной оценки, и названия становятся похожими на имена и клички: тушка, Аннушка, Яшка, газик, лиазик и т.д. Подобные обозначения, как и номинативные профессиональные наименования, выступают в качестве ключевых слов, окрашивая семантическое поле всего контекста той эмоциональной информацией, которую несут в себе: Еще 6 "тушек" отправятся бороздить китайские небесные просторы (ЕР, N33, 2005); Уже потом, когда пришел новый "газик", Василий перешел на него (И, N24, 1980); В этом году в регионы поставлена 3931 "Окушка" (АиФ, N49, 2005); Такие "рафики" оборудованы пишущими машинками, диктофонами (Т, N14, 1980); По дороге из Гехи в Грозный следует красный "жигуленок" с пятью пассажирами... (АиФ, N49, 2005).

Профессиональная лексика имеет в своем составе слова, содержащие семы неодобрения, пренебрежения, презрения: бугорок - старшая дежурная, навалять браку, бледня и т. д., которые сближают их с жаргонизмами. Профессионализмы, пограничные с жаргонизмами, используются как эффектный прием речевого контраста: Где "кирзачи" генералов?" (АиФ, N49, 2005). Подобные профессиональные наименования связаны с коммуникативным процессом в трудовой деятельности. У автомобилистов, например, они касаются процесса отноше-

стр. 67


--------------------------------------------------------------------------------

ний с официальными органами таможни, ГИБДД и т.п.: Оформление документов затягивается, и мы вынуждены простаивать в "тигрятнике" по двое-трое суток (МЛ, N 7, 2005). "Тигрятник" как нельзя лучше отражает эмоциональное состояние водителей автомашин, ожидающих очереди на отгороженной площадке; Хотя линейный отдел находится неподалеку, а совсем рядом - милицейский "киоск" с обезьянником... (НГ, N90, 2005). Пренебрежительная эмоциональная окраска в слове киоск подчеркивает презрительную сему в слове обезьянник (отгороженное место в отделении милиции для временно задержанных граждан). В примере: "Правительство это делает специально, чтобы мы не мешали на дорогах "членовозам" с мигалками" (АиФ, N51, 2005) рядом с вульгарным членовозы соседствует пренебрежительное мигалки, означающее лампу светового сигнала на крыше автомобиля.

Использование подобных профессиональных наименований в языке газет может быть оправдано стремлением журналиста привлечь внимание читателя к поставленной проблеме путем демонстрации эмоционального отношения к объекту, заключенному в семантике слова. "Оценочные, или экспрессивные (субъективные), ключевые слова выражают преобладающую в тексте авторскую оценку... Следовательно, такие ключевые слова в наибольшей степени помогают понять авторскую позицию, идею текста"7.

Кроме эмоционально-оценочной окраски профессиональные названия обычно содержат в своем значении яркий образ: Он был задержан сотрудниками милиции, они "прочесывали" посадки в поисках сообщника (ПП, N3, 1998). Глагол прочесывали из профессиональной речи работников правозащитных органов обладает экспрессией и образностью и как нельзя лучше представляет описываемое действие. Кроме того, данный профессионализм известен широкому кругу носителей языка и легко воспринимается читателем.

При помощи образных строительных профессионализмов автор буквально рисует пейзаж: ...везде строительные площадки, ворочаются длинные "шеи" строительных кранов...; Кое-кто из застройщиков до сих пор отдает предпочтение возведению безликих "коробок" (КП - Да, N157, 2005).

Образность - характерная черта профессионализмов всех областей производства: Прекрасные люди работают в "сладком" цехе (МЛ, N4, 1982) - безликое официальное наименование кондитерский заменено на понятное сладкий, вызывающее соответствующие ассоциации. Удар "в лоб". Разбиты автомашины... (МЛ, N4, 1982) - лаконичность и образность в профессионализме автомобилистов. Причем модернизируется не только "железо", но и "математика" (РГ, N253, 2005) - образность электронно-вычислительных профессионализмов окрашена семами иронии.

Некодифицированная профессиональная лексика находится за пределами литературной нормы, поэтому, как и просторечные или жаргонные слова, она обычно в газетном тексте берется в кавычки. Но в настоящее время, когда "изменились пороги смелости, мера допустимости, норма стала более свободной"8, журналисты не всегда используют кавычки для выделения профессионализмов (что наглядно демонстрируют приведенные примеры).

Профессионализмы, выполняющие функцию непосредственного изображения действительности, называющие реалии, процессы, свойства, характерные для какой-либо специальности, становятся основополагающим элементом газетного текста.

Как продукт практики профессионализм делает речь конкретной и легко усваиваемой не только рядовыми представителями той или иной отрасли производства, но широким крутом людей, соприкасающихся с этой средой. Его предпочитают термину, дающему научное обобщенное, часто с использованием иноязычных корней, название объектам, явлениям, действиям. Профессиональные названия позволяют быстро и доступно ознакомиться с производством, а эмоциональность профессионализмов

стр. 68


--------------------------------------------------------------------------------

делает этот процесс интересным. Эти качества профессионализмов становятся необходимыми журналистам, которые стремятся привлечь внимание массового читателя к определенной профессиональной области, к проблемам в ней.

Анализ функционирования профессионально ориентированной лексики в газетных текстах показал, что профессионализмы используются в различных целях: 1) для стилизации текста, выполняя информативную функцию; 2) для краткости, в целях экономии речевых средств; 3) для создания образности и эмоциональности, реализуя коммуникативно-воздействующую функцию.


--------------------------------------------------------------------------------

1 Суперанская А. В. Заметки о "волшебном зеркале". Серьезный сударь и игривая сударушка / Журналистика и культура русской речи. Вып. 4. - М., 1997. - С. 35.

2 Благова Н. Г. Научно-технические термины в современной художественной и публицистической речи: Автореф. канд. дисс. - Л., 1976: Баку ров В. Н. Термин в газете - "Рабоче-крестьянский корреспондент". - 1981. - N4. - С. 63 - 66; Коготкова Т. С. Профессионально-терминологическая лексика в газете (способы раскрытия и введения в текст) // Терминология и культура речи. - М., 1981; Солганик Г. Я. О языке газеты. Учебно-методическое пособие. - М.: Изд. Моск. ун-та, 1968, Солганик Г. Я. Системный анализ газетной лексики и источники ее формирования: Автореф. докт. дисс. - М., 1976; Терехова В. С. Специальная лексика в языке газет. - Л., 1982 и др.

3 Лейчик В. М. Лексика "Аргументов и фактов" / Журналистика и культура русской речи. Вып. 2. - М., 1997. - С. 60.

4 Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). - Новосибирск: Наука, 1986. - С. 3.

5 Степанова Л. С. Работа с текстом на уроках русского языка и литературы в 9 классе общеобразовательной школы. Русский язык в школе. - 2004. - N1. - С. 27.

6 Там же.

7 Там же.

8 Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой массмедиа. - М., 1994. - С. 69.



стр. 69


Похожие публикации:



Цитирование документа:

Е. Н. СЕРДОБИНЦЕВА, Профессионализмы в публицистическом стиле // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 03 апреля 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1207223889&archive=1207225877 (дата обращения: 18.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии