А. П. Чехов. Хамелеон

ДАТА ПУБЛИКАЦИИ: 12 марта 2008
ИСТОЧНИК: http://portalus.ru (c)


© М. Б. Ганженко

"Хамелеон" - один из лучших юмористических и сатирических рассказов А.П. Чехова. В нем замечательно точно и глубоко воспроизведены картины социальной жизни, быта и нравов России XIX в., поразительно верно выписаны образы представителей различных социальных групп русского общества, поднимаются важнейшие социально- психологические и общечеловеческие проблемы.

В изучении рассказа А.П. Чехова центр тяжести произведения целесообразно перенести с явлений общеполитических на явления общечеловеческие, нравственные. Сегодня, когда на первый план выступает задача возрождения системы истинных духовных ценностей, нам представляется принципиально важным всю работу по изучению рассказа сконцентрировать вокруг проблем вечных, актуальных для людей различных стран во все века: проблем человеческой личности, человеческого достоинства, нравственной мотивации поведения, этических норм взаимодействия с окружающими. Такая ориентированность методики изучения рассказа, позволяющая коснуться нравственных ценностей, особенностей поведения, восприятия и психологии, закрепленных в традициях родного учащимся народа, создаст предпосылки для заинтересованной и плодотворной работы семиклассников над рассказом "Хамелеон".

У многих народов Российской Федерации (в частности, у народов Кавказа, народов Севера и др.) основными человеческими качествами традиционно считаются благородство, воспитанность, корректность, уважительное отношение к собеседнику. К примеру, одной из народных традиций осетин, адыгов и других народов является сохранение чувства собственного достоинства, своего "Я" во всем: в поступках, внешнем облике, словах 1 .

Перенос акцентов с социальных проблем на общечеловеческие, кроме того, будет способствовать осуществлению преемственности изучения русской литературы: эти проблемы (в частности, проблема человеческого достоинства) рассматривались в качестве ключевых в VI классе при изучении сказки М.Е. Салтыкова- Щедрина "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил", рассказа А.П. Чехова "Толстый и тонкий", рассказа М.М. Зощенко "История болезни".

В работе над "Хамелеоном" мы выделяем следующие основные моменты: слово о писателе; анализ текста - работа по осмыслению школьниками проблематики" художественного своеобразия рассказа (жанр, сюжет, контраст как основа сюжета, художественная деталь и пр.); реа-

стр. 69


--------------------------------------------------------------------------------

лизация в ходе работы над текстом речевой направленности курса русской литературы в национальной (нерусской) школе, культуроведческого принципа, взаимосвязанности работы по развитию речи и по анализу художественного текста.

Вступительное слово учителя перед анализом рассказа "Хамелеон" расширяет представление учащихся о личности русского писателя и имеет целью вызвать чувство глубокой и искренней симпатии к нему. Акцентируются такие черты личности А.П. Чехова, вырабатываемые писателем в течение многих лет, как самоуважение, отвращение к грубости, заносчивости, высокомерию (в сильном классе можно ввести понятия "интеллигентность", "интеллигентный человек" и рассказать о Чехове как одном из самых интеллигентных русских писателей, человеке высочайшей культуры и внутреннего благородства). Кроме того, вступительное слово создает предпосылки для адекватного восприятия содержания и смысла рассказа; подготавливает школьников к работе над художественным текстом, когда на первый план выдвигаются проблемы общечеловеческие: взаимоотношения между людьми, чувство собственного достоинства и др.; активно способствует расширению словарного запаса учащихся: семантизируются слова, "ключевые" для понимания смысла рассказа: надменность, подхалимство, высокомерие, чувство собственного достоинства, уважение, самоуважение.

Вводное слово может включать также высказывания представителей родной литературы учащихся о А.П. Чехове, о его личности и творчестве, о влиянии русского писателя на развитие родной литературы (к примеру, Чехов и якутская литература: Н. Мордвинов и Чехов; Чехов и башкирская литература: С. Агиш и Чехов, статья С. Агиша "Наш Чехов"), сведения о переводах произведений А.П. Чехова на родной язык учащихся.

Анализ текста. Выделим основные направления в работе по анализу идейно-художественного содержания рассказа.

Выявление проблематики, идейного с о держания. Учитель акцентирует внимание учащихся на нравственных проблемах рассказа - проблемах человеческой личности, человеческого общения: человеческое достоинство, самоуважение, этические нормы общения с окружающими людьми, культура речевого общения. А.П. Чехов считает - и в этом проявляется гуманизм писателя, - что гуманные, нравственные нормы являются естественным достоянием человека; идея рассказа - противоестественность существующих общественных отношений и соответствующих им нравов, страстное выступление в защиту человека, его человеческого достоинства, попираемого уродливым социальным устройством. Выявлению этой идеи рассказа способствуют целенаправленное вступительное слово учителя, анализ текста по вопросам и заданиям учебника, послетекстовые материалы в рубрике "Для вас, любознательные!" 2 .

Приведем дополнительный материал, который может быть использован учителем.

"Современники - о Чехове 3 . "В его серых, грустных глазах почти всегда мягко искрилась тонкая насмешка, но порою эти глаза становились холодны, остры и жестки; в такие минуты его гибкий, задушевный голос звучал тверже, и тогда мне казалось, что этот скромный, мягкий человек, если он найдет нужным, может встать против враждебной ему силы крепко, твердо и не уступит ей".

Из воспоминаний И.А. Бунина "По берегам Черного моря работало много турок, кавказцев. Зная то недоброжелательство, смешанное с презрением, какое есть у нас к инородцам, он (Чехов) не упускал случая с восхищением сказать, какой это трудолюбивый, честный народ".

Полезно познакомить семиклассников с размышлениями А. П. Чехова о смысле жизни и назначении человека 4 и подумать вместе, как эти высказывания писателя связаны с его жизнью и творчеством (на основе тех произведений, которые уже известны учащимся).

"За дверью счастливого человека должен стоять кто-нибудь с молоточком, постоянно стучать и напоминать, что есть несчастные".

"Хорошее воспитание не в том, что ты не прольешь соус на скатерть, а в том, что ты не заметишь, если это сделает кто- нибудь другой".

"Мусульманин для спасения души копает колодезь. Хорошо, если бы каждый из нас оставлял после себя школу, колодезь или что-нибудь вроде, чтобы жизнь не проходила и не уходила в вечность бесследно".

"Какое наслаждение уважать людей!"

стр. 70


--------------------------------------------------------------------------------

Жанр. Чехов - признанный мастер маленького рассказа, один из лучших в мире новеллистов. Отличительной особенностью его произведений является то, что огромное содержание заключено в малом объеме. В своих рассказах-миниатюрах Чехов добивался небывалой емкости, вместительности формы. Рассказ-сценка - излюбленный Чеховым жанр, позволяющий дать картину столкновения характеров, раскрыть их в действии (чеховское требование авторского невмешательства: читатель сам оценивает героев и события).

Сюжет и композиция. Для Чехова краткость формы означала ее талантливость. Композиция чеховских произведений была полностью подчинена этому художественному принципу. Автор устраняет все второстепенное, избегает большого количества персонажей, начинает повествование сразу с основного действия.

В процессе работы над рассказом важно остановиться на такой особенности художественного своеобразия произведения, как комизм сюжета, и выявить совместно с учениками средства создания комического в произведении.

Комизм рассказа определяется осознанием Очумеловым важности своей социальной роли. Разбор происшествия представляется полицейскому надзирателю естественным, а на деле говорит о попрании естественных норм человеческого поведения и общения. Комический эффект усиливается тем, что поведение главного "судьи" кажется совершенно нормальным не только ему самому, но и всем участникам происшествия.

В основе сюжета лежит контраст. А.П. Чехов лаконично и предельно выразительно изображает метаморфозы (учитель, в сильном классе, предварительно даст толкование этого слова: "Метаморфоза - полная, совершенная перемена, изменение". - Словарь русского языка С.И. Ожегова), которые происходят с Очумеловым".

Важную роль в рассказе, как и во всем творчестве А.П. Чехова, занимает художественная деталь. Вопросы и задания учебника-хрестоматии акцентируют внимание на таких деталях, как конфискованный крыжовник (свидетельство безнаказанности, самоуправства полицейских чинов), шинель Очумелова и связанные с нею манипуляции ("Сними...", "Одень..."), передающие крайнюю степень растерянности, "очумелости" надзирателя, который не может решить, как ему вести себя в этой чрезвычайно сложной, на его взгляд, ситуации.

Следует обратить внимание и на интонацию произведения. В этом смешном на первый взгляд рассказе сквозит глубоко скрываемая печаль, грусть писателя. "В жизни все перемешано - глубокое с мелким, великое с ничтожным, трагическое со смешным", - говорил А.П. Чехов. Как и в жизни, в этом рассказе (впрочем, и во многих других произведениях писателя) печальное, трагическое и смешное сливаются; произведение пронизано глубокой тоской, печалью, болью за человека, страстным неприятием насилия, глупости, пошлости.

Особое место занимает работа по формированию у школьников умения "видеть" языковую структуру текста, особенности языка Чехова.

Язык рассказов А.П. Чехова прост, легок, лаконичен. Писатель всегда стремился к четкости и ясности, к выразительности слова, в краткости видел одно из главных условий художественности:

"Чем теснее, чем компактнее, тем выразительнее и ярче", - писал он драматургу Е.П. Гославскому. И в письме к А.С. Суворину: "Когда я пишу, я вполне рассчитываю на читателя, полагая, что недостающие в рассказе субъективные элементы он подбавит сам".

Учитель обратит внимание школьников на то, как мастерски Чехов использует глаголы, которые помогают раскрыть характер героя, проникнуть в его внутренний мир; на метафоричность глаголов и глагольных форм. Например: "...врезываясь в толпу..." - об Очумелове; слово врезываясь помогает моментально представить человека властного, самоуверенного, ощущающего свою значимость и не привыкшего думать об окружающих. Следует привести и толкование этого слова, вернее, глагола, от ко-

стр. 71


--------------------------------------------------------------------------------

торого оно образовано: врезаться - 1. Воткнуться, вклиниться во что-нибудь чем-нибудь узким, острым. 2. Перен. Ворваться стремительным движением внутрь чего-нибудь" (Ожегов С.И. Словарь русского языка). Отметим также в речи Очумелова ряд повелительных предложений со сказуемым - глаголом в неопределенной форме, выражающим приказ, не допускающий возражений: "Не рассуждать!", "Истребить, вот и все!", что свидетельствует об авторитарности, ощущении вседозволенности, своей особой власти над нижестоящими.

Большое место в рассказе "Хамелеон" занимают диалоги - собственно, на них и построено повествование; вопросы и задания учебника ориентированы на постижение учащимися искусства диалога в чеховском произведении.

Уже в ранних рассказах А.П. Чехова диалог занимает значительное место. Повествование ведется в настоящем времени, ограничиваясь лишь лаконичным. введением в действие (описание места и времени, некоторые сведения о героях). Писатель стремится сделать читателя непосредственным свидетелем происходящего.

В постраничных сносках, куда вынесена лексика, необходимая для адекватного понимания смысла рассказа, но не подлежащая активному усвоению, приведены стилистические пометы к словам, и важно на них обратить внимание учащихся: в прямой речи преобладают слова просторечные, разговорные, грубо просторечные, бранные ( не пущать, отродясь, показать Кузькину мать, харя и др.). Эта лексика помогает создать живые, будто слышимые диалоги (ощущение непосредственного присутствия), наглядно представить героя (Очумелова) - характер, поведение, стиль общения с разными людьми (недалекий, грубый, необразованный человек).

Вопросы и задания направлены на максимальное расширение и активизацию словарного запаса школьников, на стимулирование их продуктивной речевой деятельности. Принципиально важно осуществлять развитие речевых способностей учеников в неразрывной связи с анализом произведения, его проблематики и художественного своеобразия. Речевую направленность занятий по изучению рассказа А.П. Чехова "Хамелеон" помогут осуществить следующие направления работы.

- Толкование ключевых слов, этических понятий, непосредственно связанных со смыслом, проблематикой произведения: самоуважение, чувство собственного достоинства, порядочность; в классе с сильным составом учащихся интересно в разговор об идее произведения, о главном герое рассказа ввести такое этическое понятие, как холопство (дать толкование!), акцентировать мысль о двух сторонах этих понятий (достоинство и холопство): не унижать себя и не унижать других.

- Работа с афоризмами - помогает одновременно решать вопросы и литературного, и речевого развития учащихся, так как, способствуя более глубокому постижению смысла рассказа и характеров героев, стимулирует развитие связной устной речи школьников на русском языке, обогащение и активизацию их словарного запаса. Это задания типа: "Объясните, какие из афоризмов наиболее точно соответствуют смыслу произведения; выберите из числа приведенных афоризмов тот, который наиболее точно раскрывает проблему произведения, объясните его смысл"; "Объясните свой выбор афоризма".

При работе над рассказом "Хамелеон" учитель может предложить ученикам следующие афоризмы:

"Нравственное достоинство - это уважение человека к закону человечности в своем собственном лице" (И. Кант).

"Только человек, сознающий себя духовным существом, может сознавать свое собственное достоинство и достоинство других людей, и только такой человек не унизит ни себя, ни ближнего поступком, недостойным человека" (Л.Н. Толстой).

"Порядочность - это способность поступать сознательно и справедливо там, где не предусмотрено действие закона" (Аристотель).

"Лицемерие - мерить поступки не перед своей совестью, а перед лицом других" (М.М. Пришвин).

- Анализ речи персонажа (речь в художественном произведении как средство характеристики образа- персонажа).

стр. 72


--------------------------------------------------------------------------------

Словарный и синтаксический состав речи Очумелова (употребление просторечной, грубо-просторечной лексики, рубленые фразы, не отличающиеся сложностью конструкций, нарушение норм речевого этикета - не поздоровался с присутствующими, подойдя к ним; фамильярное обращение к собеседникам на "ты") свидетельствует о его низкой культуре, бестактности, грубости. Думается, правомерным может явиться при этом разговор о речевом этикете - русском и родного народа; важно только, чтобы не оказались смещены акценты, чтобы разговор о речевом этикете был подчинен задаче раскрытия образа Очумелова.

Учитель обратит внимание школьников на способы создания образа главного героя - "говорящую" фамилию, поведение, манеру общения, речь. Семантизируется глагол очуметь, от которого образована фамилия надзирателя: "очуметь - потерять соображение, одуреть (прост.)" - Ожегов С.И. Словарь русского языка.

Семиклассники, внимательно вчитываясь в текст, наблюдают, как резко меняются поведение, речь надзирателя в зависимости от ответов на вопросы о хозяине виновницы происшествия. Важно обратить внимание учащихся на интонационное разнообразие речи Очумелова (презрительно- гневные, грубые интонации сменяются заискивающе- подобострастными); на художественные детали, помогающие лучше представить характер и внутреннее состояние полицейского (спрашивает, "врезываясь в толпу"; требование то снять, то надеть пальто); на выразительность речи героя рассказа.

В ходе маленькой сценки - происшествия с мастером Хрюкиным - трижды происходят разительные метаморфозы в поведении Очумелова.

1-я ситуация. Желание показать свою власть, наказав виновного и тем самым соблюсти закон ("Ты, Хрюкин, пострадал, и дела этого так не оставляй") подавляется боязнью и нежеланием идти против власть имущего (кто-то из толпы замечает, что собачонка принадлежит генералу Жигалову).

2-я ситуация. Определяется сомнениями городового: "Нет, это не генеральская..." - "А может быть, и генеральская...". Вновь возникшее стремление проучить хозяина собаки ("Ты этого так не оставляй...", "Нужно проучить...") моментально сменяется гневной и грубой тирадой против Хрюкина ("А ты, болван, опусти свою руку! Нечего свой дурацкий палец выставлять! Сам виноват!..") и Нескрываемым желанием 'угодить генералу, да еще так, чтобы тот узнал, кто является спасителем собачонки (городовому: "Ты отведешь ее к генералу и спросишь там. Скажешь, что я нашел и прислал... Она, может быть, дорогая... Собака - нежная тварь...").

3-я ситуация. Первая часть утверждения Прохора, повара генерала Жигалина ("Таких у нас отродясь не было..."), побуждает Очумелова вновь вспомнить о своих обязанностях защитника правопорядка ("Истребить!"), однако вторая, уточняющая часть высказывания генеральского слуги ("Это не наша, это генералова брата...") делает его поведение лживо- угодливым, приторно-подобострастным: "Так это ихняя собачка? Очень рад...". Он не стесняется даже заигрывать с существом, которое первоначально хотел истребить; "Ну, чего дрожишь? Ррр... Сердится, шельма) цуцык этакий..." и использует лексику с уменьшительно-ласкательными суффиксами (-чк-, -онк-): собачка, собачонка - вместо собака; примечательна и авторская ремарка: "Все лицо его заливается улыбкой умиления". Речь Очумелова является выразительным средством его характеристики. Следует обратить внимание на лексический ri синтаксический состав высказываний героя: употребление просторечной, грубой, бранной лексики: "каждый свинья", "болван" - о Хрюкине, "мерзавец" - о неизвестном хозяине собаки, "тварь" - о виновнице происшествия; предложения в речи Очумелова характеризуются незамысловатостью структуры, незаконченностью, скудостью лексики: "По какому случаю тут?.. Почему тут?.. Это ты зачем палец?"; встречаются неправильное согласование ("каждый свинья"), просторечные формы словоизменения: "ихний" (братец), "ихняя" (собачка).

стр. 73


--------------------------------------------------------------------------------

Очумелов - настоящий хамелеон, раболепствующий холоп и вместе с тем человек, привыкший сам вершить судьбы людей; одновременно неограниченный властелин по отношению к нижестоящим на социальной лестнице и раболепствующее ничтожество по отношению к вышестоящим. В Очумелове А.П. Чехов изображает специфическое сочетание господства и подчиненности, деспотизма и рабства, сатирически высмеивает человеческую никчемность, нравственное убожество. Эти проявления характера являются выражением не только социальных проблем общества, они имеют общечеловеческий характер, могут существовать в любом обществе, где размыта система общечеловеческих духовных ценностей, где утеряны национальные традиции культуры, нравственности и духовности 5 . Потому-то этот маленький и на первый взгляд бесхитростный рассказ имеет непреходящее значение. Рассказ "Хамелеон" - это протест против холопства, пресмыкательства, душевной нечистоплотности.

В системе работы по изучению рассказа существенное место занимает культуроведческий, историко-бытовой комментарий. А.П. Чехов мастерски рисует обстановку, в которой происходит действие, дает лаконичную, но очень точную картину жизни, быта и нравов провинциальной России XIX века. Для того чтобы ученики смогли лучше представить время и место действия, учителю следует дать необходимые комментарии (кроме тех слов, которые семантизируются в учебнике, привести толкование таких слов, как лавка, кабак, мировой ) .

Учебник ориентирует учителя на соблюдение преемственности в ходе изучения произведения А. П. Чехова; это может быть осуществлено в двух ракурсах:

1. А.П. Чехов - М.Е. Салтыков-Щедрин. В VI классе ученики изучали сказку М.Е. Салтыкова-Щедрина "Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил"; при изучении чеховского рассказа полезно вспомнить содержание и смысл сказки, подумать над тем, что сближает эти произведения (постановка больших нравственных проблем, прежде всего- проблем человеческой личности, человеческого достоинства, протест против всяческого проявления холопства, рабьего духа, единые художественные принципы изображения).

2. "Толстый и тонкий" - "Хамелеон": при сопоставлении этих рассказов, один из которых анализировался в VI классе ("Толстый и тонкий"), семиклассники также попытаются найти общее и отличное. (Объединяют эти рассказы сатирическое обличение рабской психологии, угодничества, пресмыкательства, в центре - проблема человеческого достоинства; большое место в них занимают диалог, художественная деталь, в основе сюжета того и другого произведения лежит контраст, их отличительные черты - лаконизм и выразительность языка.)

Важным представляется также использование возможностей (если таковые имеются) для сопоставления рассказа А. П. Чехова "Хамелеон" с произведениями родной литературы учащихся (тема, проблема, смысл, образы и т.п.). Так, учащиеся башкирских школ могут сравнить рассказ "Хамелеон" с рассказами С. Агиша "Подлиза", "В доме муэдзина", характеризующимися сходством тематики, приемов композиции, художественных средств. Полезно также сопоставить чеховский текст с переводами рассказа на родной язык учащихся.


--------------------------------------------------------------------------------

1 См.: Петрова С.М., Семенина С.К., Цаликов В.Д. - Диссертации.

2 Имеется в виду учебник-хрестоматия для VII класса, представляющий новую линию учебников для национальных школ РФ под ред. М.В. Черкизовой. В 2001 г. вышли в свет учебники для V, VI, Х классов общеобразовательной национальной школы, а также для Х класса национальных образовательных учреждений гуманитарного профиля; в ближайшее время будут изданы учебники для остальных классов.

3 Cм.: А.П. Чехов в воспоминаниях современников. - М., 1960.

4 См.: Чехов А.П. Записные книжки (1891-1904).

5 Cм.: Бердников Г.П. А.П. Чехов, Идейные и творческие искания. - М., 1984; Галкина-Фудорук Е.М. О языке Чехова//Русский язык в школе. -1960. - N 1; Теплинский М.В. Воспитывать внимание к слову (изучение рассказа Чехова "Хамелеон" на уроке литературы // Русский язык в национальной школе. - 1983. - N 5; Тодоров Л.В. Изучение рассказа Чехова "Хамелеон" в VI классе // Литература в школе. - 1972. - N 6.

стр. 74

Похожие публикации:



Цитирование документа:

М. Б. Ганженко, А. П. Чехов. Хамелеон // Москва: Портал "О литературе", LITERARY.RU. Дата обновления: 12 марта 2008. URL: https://literary.ru/literary.ru/readme.php?subaction=showfull&id=1205324746&archive=1206184915 (дата обращения: 19.04.2024).

По ГОСТу РФ (ГОСТ 7.0.5—2008, "Библиографическая ссылка"):

Ваши комментарии