"ПЕЙЗАЖ И ЖАНР" ЛЕСКОВСКИХ "ПОЛУНОЩНИКОВ": ЖИВОПИСЬ С НАТУРЫ ИЛИ ГЕРМЕНЕВТИКА ОБРАЗОВ?
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Позднего Лескова долго воспринимали как писателя, вернувшегося к "социабельности", преодолевшего, наконец, свою отъединенность от передовых демократических кругов и создавшего острозлободневные и сатирические произведения. "Фотографичность" лесковского изображения реальности в этих произведениях, казалось, теперь стала еще нагляднее, так как чудаков, оригиналов, самородков здесь почти вытесняют "продукты" социальных обстоятельств. Заметив какую-то неправильность ("коварство") лесковской сатиры, позднейшие исследователи предпочитали особенно не вдаваться в это противоречие, в сущности, признавая, что в Лескове-художнике, в конце концов, побеждает идеолог и публицист.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРАВДА И ПОЭТИЧЕСКИЙ ВЫМЫСЕЛ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ПУШКИНА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Общеизвестно, что Пушкин проявлял очень большой интерес к истории. Он думал и о философии истории, и об истории Европы, и, конечно, об истории России. Среди его произведений на историческую тему стихотворения и поэмы, драмы, повести и романы, исторические работы и заметки. О причинах обращения Пушкина к истории, о его историко-философских воззрениях, о его оценках различных исторических событий и исторических деятелей написано много исследований. Я вижу свою задачу в том, чтобы попытаться выяснить, насколько, произведения Пушкина соответствуют исторической правде, где и почему он отступал от нее, какое значение он придавал вымыслу и в каких целях он к нему прибегал.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"СТАРУХА" ДАНИИЛА ХАРМСА КАК ОБЪЕКТ "ПРИСТАЛЬНОГО ЧТЕНИЯ"
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: С 1983 года Отделение славистики и балтистики Хельсинкского университета издает сборники статей и монографии, посвященные русской культуре и русскому языку. В 2003 году вышла очередная книга серии "Slavica Helsingiensia", написанная Юсси Хейноненом и посвященная повести Даниила Хармса "Старуха", одному из самых известных произведений поэта, без анализа которого не обходится любое претендующее на научность исследование его творчества. В то же время "Старуха" впервые становится объектом столь пристального вчитывания: Хейнонен сознательно отделяет повесть от прочих текстов и полностью сосредоточивается на изучении всех многообразных, как явных, так и скрытых, смыслов, которыми она, без сомнения, насыщена. На первый взгляд, подобный подход, когда объектом исследования является одно, пусть и значимое, произведение, несет в себе как положительные, так и отрицательные моменты: с одной стороны, это дает возможность максимально глубоко проникнуть внутрь текста, с другой - "выведение за скобки" контекста не позволяет судить о месте этого текста в творческой эволюции самого писателя, а также эволюции литературы в целом. Впрочем, Хейнонен в какой-то мере обезопасил себя от подобного рода упреков, выбрав один из последних хармсовских текстов, который он к тому же справедливо посчитал "своеобразным художественным завещанием" (с. 8) поэта, помимо своей воли превратившегося в писателя. В "Старухе", указывает автор монографии, "встречаются многие элементы, которые можно обнаружить в ранних произведениях Хармса, - например, некоторые конкретные мотивы или абстрактное, но типичное для писателя напряжение фрагментарности и целостности" (с. 8). Похожего мнения, кстати, придерживается и А. Кобринский, называющий "Старуху" "финальным центоном".

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ДИАЛОГ КУЛЬТУР: РУССКИЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬ ТВОРЧЕСТВА А. П. ЧЕХОВА В АНГЛИЙСКОМ ДИСКУРСЕ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Современная наука об Антоне Павловиче Чехове, как российская, так и зарубежная, представляет собой огромный материк, своеобразную ветвь литературоведения и - шире - истории культуры. Это древо познания творчества Чехова стремительно разрастается, этот материк постоянно расширяет свои границы, распространяясь как в направлении русской провинции, так и за пределы отечественного культурного пространства, к "иным берегам", где развиваются целые школы и направления чеховедения.1 Пожалуй, именно чеховское наследие, как никакое иное, дает столь широкие возможности для межкультурного взаимодействия, для диалога разных национальных традиций. Ярким и по-своему уникальным примером такого диалогического отклика на феномен русской национальной культуры стала вышедшая в Англии книга известного ученого Патрика Майлса. Уникальность ее в том, что она посвящена не собственно чеховскому творчеству, а жизни и деятельности талантливого исследователя-чеховеда Михаила Петровича Громова (1927 - 1990). Патрик Майлс в 1970 - 1980-е годы был довольно близко знаком с М. П. Громовым, неоднократно встречался с ним, слушал его лекции в Московском университете и вел дневник, в который заносил свои впечатления от этих встреч и лекций и который помог придать написанной им книге особую убедительность, достоверность и даже лиричность. Автор воспринимает своего "героя" как личность многогранно одаренную и отдает себе отчет в том, что охарактеризовать М. П. Громова во всех ипостасях (как литературоведа с широким кругом интересов, как фотохудожника и др.) на данном этапе невозможно.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ПАРАДОКСЫ ВОСПРИЯТИЯ ПОЭЗИИ ИОСИФА БРОДСКОГО
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Несмотря на огромное количество публикаций, посвященных жизни и творчеству Иосифа Бродского, судьбу его поэтического наследия трудно назвать счастливой. Работы западных литературоведов полны оптимизма и веры в светлый миф об американской мечте, воплотившейся в судьбе лауреата Нобелевской премии. Однако даже при поверхностном сопоставлении эмигрантских стихов поэта с интерпретациями зарубежных коллег становится очевидной их полная эмоциональная несовместимость.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ИСКРЕННЕ ВАШ ЮЛ. ОКСМАН" (ПИСЬМА 1914 - 1970-го ГОДОВ) (ПУБЛИКАЦИЯ М. Д. ЭЛЬЗОНА, ПРЕДИСЛОВИЕ В. Д. РАКА, ПРИМЕЧАНИЯ В. Д. РАКА И М. Д. ЭЛЬЗОНА)
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: (Продолжение)

107

И. Г. Ямпольскому

1/III (1959 года)

Дорогой Исаак Григорьевич!

Шлю вам привет из далекого Кисловодска, где я обретаюсь с первых чисел февраля. Приехал я сюда в исключительно тяжелом состоянии, так как весь январь работал днем и ночью, чтобы возможно больше успеть сделать до отъезда. Сборник своих статей довел до конца, т(о) е(сть) переработал и дописал все те пять статей, которые решил объединить в этой книжке. Вы спросите, отчего пять, а не семь и не десять? На это отвечу, что в двадцать печатных листов уложилось только пять работ того жанра, который имеет внутреннее единство в задуманном мною издании.1 Одновременно с доделкой рукописи сборника (он уже отправлен в Саратов, хотя я и просрочил все возможные оттяжки) я работал над фолиантом С. А. Рейсера и А. А. Шилова "Вольная рус(ская) поэзия второй полов(ины) XIX ст(олетия)".2 Сначала мне показалось, что это совершенно никуда не годится и все надо перестроить с самого основания. Но потом стал искать компромиссных решений, учитывая нежелательность длительных задержек и несговорчивость Соломона Абрамовича. Мне кажется, что я нашел эту компромиссную форму (прежде и больше всего нужно говорить о композиции этого тома, а потом и о текстах произведений, взятых из печатных (случайных, в основном), а не из рукописных первоисточников). Я вернул фолиант С. А. Рейсеру вместе с большей частью своего разбора, а кончик (4 - 5 страниц) обещал послать из Кисловодска, куда взял все свои выписки и заметки. Но чувствовал я себя так плохо, что до сих пор не оформил этих материалов в последнюю часть рецензии. Откладываю со дня на день, но обязательно вышлю до четвертого марта. Предвижу возражения С. А. Рейсера (он, как вам известно, очень капризен и даже неподвижен в своих позициях), но надеюсь, что В. Н. Орлов и вы найдете правильные решения, а в некоторых вопросах - и категорические протесты против тех нелепостей в построении этого тома, которые представляются мне антинаучными, компрометирующими самый принцип издания "Вольной русской поэзии" в виде особого тома серии "Библ(иотеки) поэта". Я уже не говорю о том, что первый том этой серии будет абсолютно не схож со вторым, кто бы этот первый том ни составлял. Очень прошу, однако, не посвящать пока что С. А, Рейсера в содержание этого моего письма, а опирайтесь только на мою рецензию...

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


К ПРОБЛЕМЕ ГЕРМЕНЕВТИКИ СЛОВА У В. В. РОЗАНОВА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В. В. Розанов считал себя писателем, в творчестве которого, расположенном на границах изящной словесности, философской критики и публицистики, происходит "завершение литературы".1 Он констатировал разрушение традиционного типа высказывания, характеризующегося пониманием формы как всего лишь простого инструмента для передачи определенного готового содержания, и вследствие этого проблематизировал сам факт высказывания. Отсюда повышенное внимание Розанова к специфике речевого выражения, к стихии языка, которому придается онтологическое значение.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НЕИЗДАННОЕ ПИСЬМО И. С. ТУРГЕНЕВА: ДАР ПУШКИНСКОМУ ДОМУ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: День 17 июля 2003 года стал знаменательным днем для Института русской литературы и в особенности для Тургеневской группы. В рамках благотворительных акций, проходивших в Петербурге по завершении официальной, приуроченной к 300-летию города, юбилейной программы Швейцарии, в Пушкинский Дом был передан автограф письма И. С. Тургенева к Мари Линен. Дарителем выступила швейцарская ассоциация "Pro Fribourg", которая существует более 30 лет и занимается проблемами сохранения городов с исторической застройкой. Генеральный секретарь и основатель ассоциации, крупный политический и общественный деятель, меценат, уже ранее (в 1966 - 2000 годах) передававший ряду петербургских музеев ценные материалы, Жерар Бургарель недавно приобрел этот автограф в одном из антикварных магазинов Парижа и преподнес в дар Пушкинскому Дому, владеющему одной из наиболее значительных коллекций рукописей русских писателей.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ТУРГЕНЕВ И ДАНТЕ (К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ)
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: О Тургеневе и его творчестве написано столь много, что кажется новых тем для исследования нет. Но одна из загадок гения и состоит в том, что он неисчерпаем. Тема "Тургенев и Данте" отдельно никогда не рассматривалась: уж очень скупы дантовские "знаки" в тургеневском наследии, да и "суровый Дант" оказался в тени великих потомков. Гете, Шекспир, Пушкин, Шиллер - вот имена "властителей дум" в XIX веке. А Данте ушел в "прекрасное далеко".

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ГОГОЛЬ И БЛЕЗ ПАСКАЛЬ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Насколько широко известно и всегда цитируемо гоголевское определение смеха в его "Театральном разъезде после представления новой комедии" (1842), настолько неясно, как Гоголь пришел к этому определению существа собственного смеха и на основе каких предпосылок он это определение выработал.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


СТИХОТВОРЕНИЕ "АНГЕЛ И ДЕМОН" В АЛЬБОМЕ ОЛЬГИ КИРЕЕВОЙ (К ВОПРОСУ ОБ АВТОРСТВЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА)
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В РГАЛИ хранится альбом Ольги Киреевой, по мужу Новиковой (1840 - 1925).1 Матерью Киреевой была знаменитая вдохновительница поэтов А. В. Алябьева, славившаяся, по словам П. А. Вяземского, "классической красотой". Крестным отцом Ольги Киреевой был Николай I. Ольга Киреева получила блестящее домашнее образование, в совершенстве владела французским, немецким, английским языками. Семья, в которой воспитывалась Ольга Киреева, как указывают современники, близко стояла к Хомякову и Аксаковым. Литератором был ее брат А. А. Киреев (1833 - 1910). Сама она стала писательницей, публицисткой. Ее работы более известны в Англии, где она жила долгие годы. О. Киреева-Новикова активно общалась с литераторами и окололитературным окружением. Интерес к литературе обнаружился в ней рано, и одним из проявлений этого интереса является ее альбом.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ГОЛОС" ШЕКСПИРА В РОМАНЕ В. К. КЮХЕЛЬБЕКЕРА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Роман "Последний Колонна" (1832 - 1845), создававшийся Кюхельбекером в годы заключения и ссылки и ставший доступным читателю лишь столетие спустя, в большей степени исследован со стороны проблематики и поэтики, нежели в плане его литературных источников. Между тем роман этот вобрал в себя большое количество "голосов" европейских и русских мастеров слова, начиная от Шекспира и заканчивая В. Ф. Одоевским.

Действие эпистолярного романа Кюхельбекера разворачивается в атмосфере страшных предзнаменований трагической развязки - совершаемого главным героем, итальянцем Джиованни Колонной, убийства Юрия Пронского и его невесты, Надиньки.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ИСТОРИЯ ЭПИГРАММЫ ПУШКИНА "ЛИТЕРАТУРНОЕ ИЗВЕСТИЕ"
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: "Литературное известие" входит в обширный ряд эпиграмм Пушкина на его давнего Зоила - редактора журнала "Вестник Европы" М. Т. Каченовского. Вот текст этой эпиграммы:

В Элизии Василий Тредьяковский
(Преострый муж, достойный много хвал)
С усердием принялся за журнал.
В сотрудники сам вызвался Поповский,
Свои статьи Елагин обещал;
Курганов сам над критикой хлопочет,
Блеснуть умом Письмовник снова хочет:
И, говорят, на днях они начнут,
Благословясь, сей преполезный труд, -
И только ждет Василий Тредьяковский,
Чтоб подоспел (Михайло Каченовский).

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЦАРЬ ДАДОН И ПРИНЦ ДАТСКИЙ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: "Сказка о золотом петушке", единственный плод поэтических "забав" Пушкина в период "болдинской осени" 1834 года, при ее непосредственном восприятии ощущается как "загадочная". Даже на собственно "фабульном" уровне: взять хотя бы известные "неувязки" ее финальных сцен: "Неизвестно, как и почему погибли обе рати Дадона ("Было ль, не было сраженья"), как и почему погибли его сыновья и почему они оба "без шеломов и без лат". Неизвестно откуда и как появилась шемаханская царица... почему она сразу же ведет Дадона в свой шатер и укладывает в свою постель, почему она странно хихикает в ответ на убийство Звездочета (опять знак Востока - "Не боится, знать, греха") и куда исчезает. И, наконец, Звездочет. Кто он на самом деле? Есть ли какая-нибудь связь между ним и шемаханской царицей? Почему он, скопец, так настаивает, чтобы Дадон отдал ему "девицу"? Если он звездочет и мудрец, зачем он, рискуя головой, настаивает на своем требовании? И не есть ли все это провокация? Ни на один из этих вопросов Пушкин не дает ответа, что создает ощущение иррациональности происходящего".1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


К ИЗУЧЕНИЮ "СЕВЕРНЫХ ПРОЛОГОВ" Г. Р. ДЕРЖАВИНА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Два небольших театральных сочинения Г. Р. Державина "Пролог аллегорический на рождение в Севере Любви" и "Пролог аллегорический на рождение в Севере порфирородного отрока, почерпнутый из древнего варягорусского баснословия" (1799)1 можно объединить под рабочим названием "Северных прологов". Они лежат на периферии исследовательских интересов не только изучающих поэтическое творчество Г. Р. Державина, но и тех, кто занимается его драматическими произведениями. Действительно, эти театральные мелочи, написанные на случай и не нашедшие своевременного применения, во многом кажутся второстепенными и не заслуживающими внимания. Между тем более пристальное их рассмотрение показывает, что они находятся на пересечении нескольких важных линий державинского творчества и их изучение необходимо для понимания его логики и истории.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"ПОВЕСТЬ О ДВУХ ГОРОДАХ" Ч. ДИККЕНСА В "ДОКТОРЕ ЖИВАГО" Б. ПАСТЕРНАКА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Прочтение романа в качестве инверсионного аналога русской волшебной сказки может определять значение в тексте той или иной детали, отсылающей к какому-либо тексту- прототипу. Например, такими скрытыми реализациями сказочной функции ("начальная беда или недостача ликвидируется")2 являются произведения классиков мировой литературы XIX века - двух русских писателей и трех западноевропейских (француза, англичанина и немца), которые вслух читает в Варыкино семья Живаго. Юрий Андреевич записывает в дневнике: "Без конца перечитываем "Войну и мир", "Евгения Онегина" и все поэмы, читаем в русском переводе "Красное и черное" Стендаля, "Повесть о двух городах" Диккенса и коротенькие рассказы Клейста".3 В чем именно состоит ликвидация недостачи (в данном случае недостачи знания о чем-либо, например о будущем, о предстоящих доктору испытаниях), можно судить по содержанию упоминаемых произведений. Указание на них в определенном месте текста, как, впрочем, и появление в нем (тоже в определенном месте) любой другой детали, далеко не случайно. Выход детали на "поверхность" сигнализирует о возможности прочтения текста через соответствующий код. Мы попытаемся сделать это, обратившись к одному из упомянутых доктором романов. Каждый из них актуален для семьи Юрия Живаго не только в плане сравнения с событиями прошлого, но и для понимания того, что переживает она в настоящем и что предстоит ей в будущем.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


МОТИВИРОВАННОЕ И НЕМОТИВИРОВАННОЕ В ПСИХОЛОГИЧЕСКОЙ ПРОЗЕ: СТЕНДАЛЬ И ТОЛСТОЙ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В большом искусстве, как известно, функционально не только то, что есть, но и то, чего нет, особенно если оно напряженно ожидается. "Минус-прием" часто оказывается более значимым, чем "прием", тем более прием монотонный и рутинный. Проблема "минус- приема" имеет множество аспектов, затрагивает различные виды искусства, а в их пределах разнообразные жанры. Исследователи либо идут индуктивным путем: определяют функцию этого приема в художественной целостности конкретного произведения, либо обращаются к нему, исходя из общих соображений. Эстетическое "молчание" обладает повышенной эмоциональной силой, поэтому в первую очередь говорят о его суггестивной функции. Генрих Нейгауз писал об этом в связи с искусством игры на фортепьяно: "Поэзия и художественная проза пользуются методом "протокольного" изложения и обычно в самых значительных, самых захватывающих, я бы сказал, "роковых местах" повествования. Понятно, почему. Смысл повествования так велик, так глубок, в этом месте столько сосредоточено, что всякое лишнее слово, междометие, малейшее выражение чувства, "игра воображения" только бы испортила и ослабила его".1 В качестве примера Нейгауз приводит "Медного всадника" и "Мадам Бовари". Литературоведы, в свою очередь, ссылаются на музыкальное искусство: "Еще проще искусственный прием певцов, которые, взяв самую высокую или самую длительную ноту, остаются с открытым ртом, не издавая ни звука, чтобы создать у читателя впечатление художественного эффекта, выходящего за пределы человеческих возможностей".2

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЛЬВА ТОЛСТОГО И АЛЕКСАНДРА ДЮМА О КАВКАЗЕ КАК ЭТНОЛОГИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Кажется, что может быть общего между двумя столь непохожими писателями, как Лев Толстой и Александр Дюма, между автором "Войны и мира" и автором "Трех мушкетеров", между русским писателем из Ясной Поляны, всю жизнь искавшим истину и нашедшим последний приют в скромном холмике в той же Ясной Поляне, и французским писателем, блестящим рассказчиком (иногда в ущерб той же самой истине), прах которого в 2002 году в торжественной обстановке был перенесен в парижский Пантеон.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


НИКОЛАЙ ПОЛЕВОЙ - КОМЕДИОГРАФ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: О Полевом-журналисте написано много,1 и именно эта сторона его деятельности наиболее известна. Взгляды Полевого - журналиста, историка, писателя освещены в литературоведческих работах и трудах историков.2 Творчество же Полевого- драматурга - тема, остающаяся на сегодняшний день практически не исследованной, хотя писатель попробовал себя во всех популярных драматических жанрах своего времени: в народной драме ("Параша-сибирячка", "Дедушка русского флота" и др.), трагедии ("Уголино", перевод шекспировского "Гамлета"), комедии и водевиле. Его пьесы пользовались огромным успехом у публики. Между тем сейчас они прочно забыты. Как писал единственный исследователь драматургии Полевого В. Ф. Боцяновский, "драматическая деятельность (...) представляет собою самую незначительную часть всей литературной деятельности его. (...) Несомненно, что Полевой не был выдающимся драматургом, но, вместе с тем, никто не станет отрицать, что в свое время для русской сцены и общества он и в этой роли имел немалое значение".3

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ИТАЛИЯ В ПОЭЗИИ ПУШКИНА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Вопрос о рассмотрении художественного творчества поэта на определенном этапе его деятельности как некоего "большого" текста с присущими ему чертами единства образной системы и общности движения художественных смыслов и закономерен, и возбуждает сомнения. Закономерен, так как позволяет на обширном и разнообразном, более того, разнородном материале выявить конкретные формы реализации понятия "художественная индивидуальность" творца, увидеть общее в разном; сомнителен, потому что, отыскивая общность, исследователь пренебрегает "естественными" границами завершенных произведений, границами, которые задал сам автор. И тем не менее такого рода переступание за грань авторской воли кажется допустимым и даже обоснованным в тех случаях, когда анализ, не нарушая внутренней самозамкнутости, самодостаточности отдельных художественных творений, позволяет подойти к смыслам, открывающимся лишь при рассмотрении некой совокупности, системы текстов.1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ВОСТОЧНЫЙ ВОПРОС В РУССКОЙ ПОЛИТИКЕ И ЛИТЕРАТУРЕ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Под так называемым "Восточным вопросом" подразумевается комплекс геополитических и этнокультурных проблем, связанных с балкано-малоазиатским регионом, отчасти с Кавказом, и определявших на протяжении XVIII - XX веков сферу военной, дипломатической, идеологической активности ведущих европейских стран - России, Австрии, Франции, Англии, Германии, а также Турции.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ВСЕРОССИЙСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ, ПОСВЯЩЕННАЯ 200-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ Н. М. ЯЗЫКОВА
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: 24 - 26 апреля 2003 года в Ульяновске, в стенах Мемориального дома-музея семьи Языковых состоялась Всероссийская конференция "Языков и литература пушкинской эпохи", организованная при поддержке Российского гуманитарного научного фонда доцентом Ульяновского государственного педагогического университета, канд. филол. наук А. П. Рассадиным и докторантом Московского педагогического государственного университета, канд. филол. наук Л. А. Сапченко. Содействие проведению научного форума оказали администрация и законодательное собрание Ульяновской области. Активное участие в подготовке и работе конференции приняли заведующая Литературным музеем "Дом Языковых" Л. Ю. Ершова, писатель Н. В. Нарышкин, краевед С. Б. Петров.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


О ВОЗОБНОВЛЕННОМ "ВРЕМЕННИКЕ ПУШКИНСКОЙ КОМИССИИ РАН"
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Вышел из печати двадцать восьмой выпуск "Временника" - первая книга, подготовленная недавно преобразованной Пушкинской комиссией РАН (редколлегия: чл. -корр. РАН Н. Н. Скатов, Ю. М. Прозоров, В. П. Старк. Ответственный редактор В. П. Старк). Напомним, что предыдущий выпуск "Временника" (N 27) вышел восемь лет назад и был по решению Пушкинской комиссии прежнего состава заменен иным серийным изданием "Пушкин и его современники", выпущенным к настоящему времени тремя выпусками. Именно там, в частности, читатели найдут библиографические обзоры пушкиноведческой литературы за 1990 - 1994 годы. Казалось бы, было бы уместно в предисловии сообщить об этом, как и вообще о реорганизации комиссии.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


ЖИВОЕ СЛОВО О РУССКОЙ КЛАССИЧЕСКОЙ КРИТИКЕ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: В мае 2003 года в петербургском издательстве "Дмитрий Буланин" вышла книга А. М. Штейнгольд "Анатомия литературной критики: Природа. Структура. Поэтика". Автору не удалось увидеть свой труд изданным: Анна Матвеевна умерла в феврале 2002 года, но она успела прочитать и поправить корректуру, и это было для нее радостным и обнадеживающим событием последних месяцев.

Выражение "труд жизни" стерлось и обесценилось, но в случае с рецензируемой книгой оно точно соответствует исходному значению. А. М. Штейнгольд - энтузиаст изучения критики: это было ее страстью, делом, глубинным интересом. Литературоведа увлекали закономерности развития и бытования критики как особого рода литературно-общественной деятельности, равно как и ее частные проявления в творчестве Белинского и Пушкина, В. Майкова и Некрасова, Салтыкова-Щедрина и Дружинина, Н. Полевого и Чернышевского.

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


"Федор Сологуб и мировая культура". КАБАРЕ Ф. СОЛОГУБА И АН. ЧЕБОТАРЕВСКОЙ
19 февраля 2008
АННОТАЦИЯ: Весной 1911 года у Ф. К. Сологуба, пьесы которого с большим трудом находили путь на сцену, возник замысел создания собственного театра. 12 марта 1911 года А. М. Ремизов писал А. П. Зонову: "У Сологуба что-то затевается, хочет снимать театр и один раз в неделю ставить свои произведения. Было собрание (не деловое, а так "воздух нюхали"). Читал Гидони глупости, ему возражал Попов и Евреинов, а Мейерхольд молчал. Что узнаю интересного, напишу". 1

ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ


| 1 2 3 4 | Следующие 10 публикаций


Ваши комментарии